January 9th, 2014

ренген

Про Винни Джонса.

В 1988 году случился, пожалуй, самый известный инцидент с участием защитника Джонса. После матча "Уимблдона" с "Ньюкаслом" английские газеты облетели пикантные кадры, на которых Винни сжимал рукой… детородный орган Пола Гаскойна, в ту пору восходящей звезды сборной Англии. "Потерпевший" вспоминал позже: "Я никогда не возмущался по поводу жёсткой опеки со стороны соперника, но там была натуральная агрессия. Я постоянно чувствовал его дыхание за спиной. В одном из эпизодов он приблизился ко мне и сказал: "Меня зовут Винни Джонс.  Я откушу твоё ухо и выплюну его на траву. Ты мой, толстяк!". К счастью, обошлось без членовредительства. Но этот случай утвердил Джонса на вершине рейтинга самых отпетых хулиганов британского футбола.




Неудивительно, что долгое время именно Джонсу принадлежал национальный рекорд по количеству красных карточек в карьере. Неистовый Винни 12 раз выдворялся с поля судьями. Со временем многолетний вожак "Манчестер Юнайтед" Рой Кин "улучшил" этот результат, собрав коллекцию из 13 удалений. Непревзойдённым осталось другое "достижение" – предупреждение на 3-й секунде (!) игры. Его Джонс исхитрился схлопотать в футболке "Челси" в 1992 году. Невольным соавтором этого рекорда выступил полузащитник "Шеффилд Юнайтед" Дэн Вайтхаус.
ренген

Про ... из интернета.

... Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети. Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским. Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык. Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.


И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.


Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.


Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения.