nikolian (nikolian) wrote,
nikolian
nikolian

Про ... Украинских детей приобщили к русской классике через плагиат.



«Лебiдь, щука i рак» — чтоб москали знали! — написал выдающийся укробаснописец Леонiд Глiбов. Правда, уже после Ивана Андреевича Крылова.
«Богато поколiнь читачiв» на Украине — извините, «в Украине»! — знают, что басню про лебедя, рака и щуку, а точней, про отсутствие согласия, написал выдающийся укробаснописец Леонiд Глiбов. А не русский заштатный бумагомарака Иван Андреевич Крылов (1769−1844), который, видать, тупо списал всё у Глiбова (1827−1893). Возникает, правда, некоторый когнитивный диссонанс, если обратить внимание, что Крылов жил и творил чуть раньше Глiбова — но настоящий патриот на это внимания не обращает.
«Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;
Да только воз и ныне там».
Можно возразить: сюжеты вечные, классические, Крылов сам спокойно заимствовал их у Лафонтена, а тот у старика Эзопа — но не дословно же! Сюжет — не произведение. У Крылова — оригинальное изложение, образный язык, свои трактовка темы и концовка, которая обычно становилась крылатым выражением. Современники Ивана Андреевича вспоминали, что над своими текстами он работал подолгу, переписывая и шлифуя буквально каждое слово, а концовки его басен были результатом долгих размышлений и кропотливого труда.
«Отколе ни возьмись, навстречу Моська им».
http://www.ridus.ru/news/181425
Tags: Украина
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment